?PART1
達(dá)西:第一天到達(dá)朗伯恩,參加這里的舞會。賓利似乎意猶未盡,我覺得實在沒什么東西讓我印象深刻。如果非要說的話,還有一件事讓人不快。這里的盧卡斯小姐突然撞到了我身上,久久不肯起來。
這個長相平凡的女人若是想以這種方式引起我的注意,未免太好笑了。
夏洛特:今天遇到了傳說中的達(dá)西先生,果然很帥,是個能夠讓女人動心的人,尤其是我這個在現(xiàn)代呆久了,并不覺得他有多極品的女人。不否認(rèn),看見他我很激動,因為認(rèn)識達(dá)西的感覺就像認(rèn)識一個明星。
然而他第一句關(guān)于我的話是以我為參照物評論伊利莎白,并且似乎認(rèn)為我長得不怎么樣。
我當(dāng)時一直在注意他,所以這句話一點不落地塞進(jìn)我的耳朵里。
我心情很差,但我臉上仍舊在笑。正因為被別人看不起,所以我從不會讓人覺得我真的低人一等。但我心里還是明白的,漂亮的人有著與生俱來的優(yōu)勢,能讓人愛慕憐惜。所謂的一見鐘情,都建立在外貌之上。
PART2
達(dá)西:今天在樹林里看到盧卡斯小姐在哭。她有各種理由哭,但哭得未免太過傷心。我和她說了一些話,發(fā)現(xiàn)她比我想象的直率,也有自己的見解,也許賓利說的“可愛”不確切,她的性格很特別,但倒還沒有引起我的特別關(guān)注。
夏洛特:今天在樹林里看見達(dá)西,而且被他看見我在哭。真是太丟臉了!
不過不知是不是我和達(dá)西氣場不和,沒說幾句就發(fā)現(xiàn)彼此觀點相悖,不歡而散。
本以為這件事就這樣到了頭,誰知道達(dá)西居然在樹林里迷了路!他原先還支吾著不承認(rèn)。哈哈,突然覺得這就是報應(yīng)啊。但是,這樣的達(dá)西還有點兒別扭得可愛。
PART3
達(dá)西:參加威廉爵士府上的舞會。我發(fā)現(xiàn)盧卡斯小姐變漂亮了。我不知道她是如何做到的,但在舞會上她還是吸引了不少人,賓利就是其中之一。我很奇怪,他居然一開始就對她有好感。
她有一雙明亮迷人的眼睛。她竟然不會跳舞。
夏洛特:我和伊利莎白聊著關(guān)于先生們的話題的時候,達(dá)西一直朝這邊看。我想正如劇情所發(fā)展,他愛上了伊利莎白。
我不知道這些愛情是如何產(chǎn)生的。人們僅僅因為幾次談話就對彼此有好感,并能在最后發(fā)展成可以為彼此犧牲自己的程度,愛情實在是太不可思議。但正如一些人說的,無論男人還是女人,一開始都是用視覺來判斷是否喜歡一個人的。
我不否認(rèn)我很失望。我想我大概永遠(yuǎn)也不會遭遇愛情了。
PART4
達(dá)西:盧卡斯小姐來內(nèi)瑟菲爾德做客,我發(fā)現(xiàn)她似乎對文學(xué)和音樂完全不了解,這對于一位女士來講有些不可思議。她對我似乎印象不佳。
晚上我送她回家,在談話中我發(fā)現(xiàn)她想要過自己的生活。我^56書庫。她是個奇怪的姑娘。
突然下了暴雨。偶爾有閃電,借著光我發(fā)現(xiàn)她眼圈紅了。她似乎又在哭。
PART5
達(dá)西:最近沒有見到盧卡斯小姐,她那天晚上之后病倒了。
夏洛特:淋了雨,我仿佛下了決心:我要改變自己。
PART6
達(dá)西:今天送別貝內(nèi)特一家時看見盧卡斯小姐,她病愈了。不知為何我松了一口氣,可能我一直認(rèn)為她被淋了雨與我有關(guān)。
我無法否認(rèn),盡管她的頭發(fā)被風(fēng)吹亂,裙擺被泥土染黑,但陽光下的她,紅潤的臉龐,明亮的眸子,自信大方,異常吸引人。她似乎特別開心。
夏洛特:今天正式開始“改造丑女計劃”,和威廉爵士的談判很順利,過幾天就可以接受各種培訓(xùn)。我覺得心里很舒坦,像是要飛起來。
我覺得沒有人能夠阻止我獲得新生活。
PART7
達(dá)西:賓利居然像盧卡斯小姐告白,我始料未及,并且非常憤怒。我想他還不知道自己的求婚有多么輕率,無論從出身或是相貌或是其他方面來講,盧卡斯小姐顯然不是適合的人選。我的朋友應(yīng)該更加理智,因為她如果答應(yīng)了,他就沒有反悔的余地。
而令我驚訝的是,她居然沒有答應(yīng)賓利。我以為她會答應(yīng),因為我認(rèn)為她一直以來都在有意吸引他的注意,否則賓利不會置漂亮迷人的貝內(nèi)特大小姐不顧。就盧卡斯小姐的低微出身和前途渺茫的未來來看,她迫切需要一個殷實的歸宿。她這樣的決定令我驚訝,不過至少我為賓利松了一口氣。我感謝了她。
夏洛特:賓利居然說喜歡我。我覺得世界太瘋狂了。
讓我覺得更瘋狂的是我居然拒絕了他。為了后半生的面包和生活,我不該拒絕他的。
然而我的心顯然并不那么順從。
PART8
達(dá)西:我和賓利離開朗伯恩,在倫敦待了有一些時候了。他對于盧卡斯小姐的迷戀似乎確實沒有原先那么令人擔(dān)憂了。我猜的沒錯,他追求她是因為一時的新鮮感,因為和他的談話中我發(fā)現(xiàn)他完全不了解盧卡斯小姐。
夏洛特:我居然真的成功跟隨克斯特伯爵開始了我的新生活,真是不可思議,我也許真的可以做些自己喜歡的事。
這時候我突然想起淋雨的那個夜晚,我似乎對達(dá)西說過類似的事。在賓利這件事上,他的表現(xiàn)令我厭惡。他遠(yuǎn)比他自以為的更加看重自己的身份。如果他在的話,我真想狠狠嘲笑他,我沒有嫁給一個有錢先生,但我也能活得精彩。
或許我對未來的生活太樂觀了?,F(xiàn)在,至少走一步算一步。
PART9
達(dá)西:重新回到彭伯利,朗伯恩的生活從我的印象里淡去,連同那個奇怪的女人。
我相信這不會給我和賓利的生活帶來更多的影響了。
夏洛特:初次到達(dá)瑟斐爾,除了頭懸梁錐刺股的學(xué)習(xí)外,我在這里一切都好。收到伊利莎白的來信,說朗伯恩一切如常。我想我在朗伯恩就是一個過客。
我發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)英語似乎不是那么令人討厭了。畢竟那個小屁孩居然都在學(xué)習(xí)阿拉伯語。
天才真是令人討厭的生物有木有。
PART10
達(dá)西:突然收到克斯特伯爵的來信,邀請我來倫敦看中國戲劇。他告訴我這個作品的翻譯很大程度出自他新收的養(yǎng)女之手。我對這位女士心存好奇。到了倫敦,我才發(fā)現(xiàn)盧卡斯小姐不知何時搖身一變,成為了了半個中國通。她和伯爵相處融洽,兩個人有時候像孩子一樣打打鬧鬧。
我還是覺得這件事太令人吃驚了。
賓利見到盧卡斯小姐,表現(xiàn)得有些尷尬,但似乎一切已經(jīng)如常。
夏洛特:見到賓利,有些尷尬,不過事情總算都過去了。我想,雖然我有損失,至少這個青年還能繼續(xù)保持他那份單純和樂觀。
達(dá)西還像老母雞一樣保護(hù)著自己的這個朋友。如果達(dá)西小姐能和賓利成為一對,那他的工作量可以大大減少了,因為可以放在一個窩里管教……噗。
沃茲華斯先生的出現(xiàn),讓我更加向往一種冒險。
PART11
達(dá)西:盧卡斯小姐果然是個讓人驚訝的奇怪的人,她居然懂不少東方故事。
她抱著珀西給她講故事的時候,目光溫柔。我想若是她的容貌能再令人滿意一點,她會是很多人想要的稱職的妻子。
她流露出對于中國有一種強(qiáng)烈的感情。這一點令人迷惑。
但更令人迷惑的是,她究竟是如何獲得了克斯特伯爵的賞識?
PART12
達(dá)西:今天早上,我醒得早了,沒有睡意,便想到樹林里走走。我看見了她,我以為她又躲在樹林里哭泣,但事實是盧卡斯小姐竟然在小溪里洗腳。我決定收回昨天的話,她有一些行為完全不該是一個女人做的。我嚇到了她,她驚惶萬分,掉進(jìn)了水里。我有些想笑。我沒有想到這個女人有這樣大的膽子,她居然……把我也拉進(jìn)了水里。她顯然要為自己的行為做解釋,我倒是很好奇她能有什么理由,不過最后她倒是只誠實地說了對不起。
我們兩個都被水打濕,讓我想起那個淋雨的夜晚。我發(fā)現(xiàn)我盡量對她產(chǎn)生一種莫名的情愫來。這讓我恐懼,我故意走得很快,她在后面追,我竟然又有些不忍心。
我認(rèn)為這是愚蠢的情感,便對她說了一些過分的話,好打消我們倆之間的聯(lián)系。
PART13
達(dá)西:我發(fā)現(xiàn)她是一個記仇的人,一直想著法子在嘲諷我。
我沒有反駁,因為羅辛斯門口的話我確實說的太過分了。我有些擔(dān)心她是否受到了刺激,我的話是否傷了她的心。她表現(xiàn)得很強(qiáng)勢,但這讓我想起她每次背著別人哭泣的情形,她似乎是這樣一個女人,從不會把柔弱的一面顯示出來。我想我應(yīng)該向她道歉,然而我說不出口。我覺得我們兩個的關(guān)系應(yīng)該就此打住。
PART14
達(dá)西:貝內(nèi)特家最小的小姐和威克姆私奔了。我應(yīng)該對此負(fù)責(zé),我早該提醒別人注意到這個陰險貪婪的人。
盧卡斯小姐向我打聽楊格太太的事情,我驚訝她竟然會在第一時間知道這個人,應(yīng)該沒人對她說起過。沒想到最后我們確實在楊格太太那里得到了威克姆的住址。不過,更讓我沒有想到的是她竟然對楊格太太說自己深愛威克姆,以那種方式逼迫楊格太太。她的做法實在不是一個體面的女人應(yīng)該做的,然而我并不討厭,相反還覺得她更加讓我……
莉迪亞的私奔本來是貝內(nèi)特家的事,但是她因為自己是伊利莎白的朋友,不離不棄,甘愿為她奔波。她或許是一個比我想象的要勇敢并且有美好品德的女人。我突然為自己曾經(jīng)對她的一些誤解感到羞愧。
我向她道歉,她坦然地接受了。她說不想讓威克姆太好過,要好好懲罰他,又說長得丑也許不是壞事。我想起發(fā)生在楊格太太身上的事,難得好心情地和她開起玩笑。
她卻讓我不要再憋笑憋出內(nèi)傷,她在陽光下開朗地笑著。
那一刻,看著她的笑,我忽然覺得心情很好。
我覺得這不是一個好兆頭。
此后,她又以同樣方式,對威克姆說如果他不娶莉迪亞,她就要天涯海角地追求他,各處去散播謠言。這個方法竟然真的成功逼迫威克姆和莉迪亞結(jié)婚。她這種解決問題的方法讓我覺得不可思議,然而她調(diào)皮的眼神卻讓我無法忘記。
我事后嚴(yán)肅提醒她或許應(yīng)該更重視自己的名聲,畢竟她是一個未婚的小姐。
她卻告訴我,我也許不會看到那一天了。
“在你眼里,我是個奇怪的女人,我也承認(rèn)這一點,所以,為了大不列顛的明天著想,我只好不去禍害任何善良的先生了。”她說得好像理所當(dāng)然,臉上云淡風(fēng)輕。
我想起來,在羅辛斯的時候,她就說過類似的話。
“達(dá)西先生,您真是多慮了。您盡管放心,就算是世界上除了你再也沒有別的男人了,我還不至于會愛上你;并且我也像你保證,哪怕世界上除了我也沒有別的女人了,您也不用擔(dān)心我會死乞白賴地要嫁給你。謝謝你提醒我,像我這樣丑的女人,能生活得很好已經(jīng)不容易,哪里還能要求更多呢?”
不知為何,想起她的話,我突然發(fā)覺,她是一個需要保護(hù)的人,然而沒有人去保護(hù)過她。
夏洛特:我和達(dá)西一起去處理莉迪亞的事情。他比我想象的要有責(zé)任感。
他居然還向我道歉了,真是受寵若驚。我貌似不是那么討厭他了。
PART15
達(dá)西:到朗伯恩參加盧卡斯二小姐的婚禮,也再一次參加了舞會。我也不知道我為何會答應(yīng)賓利再次參加朗伯恩的舞會。前一天,盧卡斯小姐竟然希望我邀請她跳舞,而我沒有反對。我無法否認(rèn),她那樣說的時候,我竟然感覺到欣喜。
我按照約定邀請她跳舞,卻發(fā)現(xiàn)她似乎心不在焉,甚至忘了我們的約定,這讓我覺得不甚愉快。我發(fā)現(xiàn)原先不會跳舞的她現(xiàn)在居然還跳得不錯,但讓我更在意的是我現(xiàn)在對她的態(tài)度。她的一舉一動,似乎都能夠影響我的情緒。也許,我真的……不,不會的,也許我和賓利一樣,只是覺得新鮮。
我沒想到,這個時候,她竟敢?guī)е荒橁P(guān)懷的表情火上澆油,說她不會妄想嫁給我不會纏著我。
我沒來由地感覺氣惱,回過神來才發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)出了舞池,第二天一早就離開了朗伯恩。
我想,我和賓利一樣,需要冷靜的時間。
夏洛特:達(dá)西先生很怪,非常怪,怪到我都要認(rèn)為他對我有意思了。
但是我知道,那是不可能的。
PART16
達(dá)西:我回到彭伯利。
然而我控制不住自己不去想起一些關(guān)于她的回憶,她在樹林里哭,卻又立刻精神飽滿地和我來爭論;她在陽光下走來,微笑著,發(fā)絲飛舞,裙裾飄揚(yáng);她講故事的時候認(rèn)真的表情,解釋不了故事內(nèi)容時抓耳撓腮的小動作;她在楊格太太面前活靈活現(xiàn)的表演;她跳舞的時候總要偶爾低頭看看我的皮鞋……
我無法告訴擔(dān)心我的喬治安娜我到底怎么了,因為我也不知道。
我似乎無法冷靜下來。
我沒有想到喬治安娜背著我給盧卡斯小姐寫信了,然而收到回信她顯然大吃一驚,來告訴我她竟然要去中國,而且已經(jīng)動身。
“上次離別未來得及說明,我將于下月乘沃茲華斯爵士之船前往中國,恐怕很久不會與你們相見,因而令兄無需過分憂愁?!?br/>
看到這樣的回信,我勃然大怒,因為關(guān)于去中國此事,她竟然對我只字未提。難道她不知道對于一個女人來說,這是一場危險的旅行嗎?她從來沒有考慮過別人的感受嗎?
后來回想起來,連我都不知道我當(dāng)時究竟思考了些什么,只是立刻處理了一些事宜,拜訪了親朋好友,托他們照顧我的生意,說明我將要到印度去查看生意。同時和沃茲華斯先生聯(lián)系搭船,征得了他的同意。
也許,我必須承認(rèn)一件我不想承認(rèn)的事情。
PART1
達(dá)西:第一天到達(dá)朗伯恩,參加這里的舞會。賓利似乎意猶未盡,我覺得實在沒什么東西讓我印象深刻。如果非要說的話,還有一件事讓人不快。這里的盧卡斯小姐突然撞到了我身上,久久不肯起來。
這個長相平凡的女人若是想以這種方式引起我的注意,未免太好笑了。
夏洛特:今天遇到了傳說中的達(dá)西先生,果然很帥,是個能夠讓女人動心的人,尤其是我這個在現(xiàn)代呆久了,并不覺得他有多極品的女人。不否認(rèn),看見他我很激動,因為認(rèn)識達(dá)西的感覺就像認(rèn)識一個明星。
然而他第一句關(guān)于我的話是以我為參照物評論伊利莎白,并且似乎認(rèn)為我長得不怎么樣。
我當(dāng)時一直在注意他,所以這句話一點不落地塞進(jìn)我的耳朵里。
我心情很差,但我臉上仍舊在笑。正因為被別人看不起,所以我從不會讓人覺得我真的低人一等。但我心里還是明白的,漂亮的人有著與生俱來的優(yōu)勢,能讓人愛慕憐惜。所謂的一見鐘情,都建立在外貌之上。
PART2
達(dá)西:今天在樹林里看到盧卡斯小姐在哭。她有各種理由哭,但哭得未免太過傷心。我和她說了一些話,發(fā)現(xiàn)她比我想象的直率,也有自己的見解,也許賓利說的“可愛”不確切,她的性格很特別,但倒還沒有引起我的特別關(guān)注。
夏洛特:今天在樹林里看見達(dá)西,而且被他看見我在哭。真是太丟臉了!
不過不知是不是我和達(dá)西氣場不和,沒說幾句就發(fā)現(xiàn)彼此觀點相悖,不歡而散。
本以為這件事就這樣到了頭,誰知道達(dá)西居然在樹林里迷了路!他原先還支吾著不承認(rèn)。哈哈,突然覺得這就是報應(yīng)啊。但是,這樣的達(dá)西還有點兒別扭得可愛。
PART3
達(dá)西:參加威廉爵士府上的舞會。我發(fā)現(xiàn)盧卡斯小姐變漂亮了。我不知道她是如何做到的,但在舞會上她還是吸引了不少人,賓利就是其中之一。我很奇怪,他居然一開始就對她有好感。
她有一雙明亮迷人的眼睛。她竟然不會跳舞。
夏洛特:我和伊利莎白聊著關(guān)于先生們的話題的時候,達(dá)西一直朝這邊看。我想正如劇情所發(fā)展,他愛上了伊利莎白。
我不知道這些愛情是如何產(chǎn)生的。人們僅僅因為幾次談話就對彼此有好感,并能在最后發(fā)展成可以為彼此犧牲自己的程度,愛情實在是太不可思議。但正如一些人說的,無論男人還是女人,一開始都是用視覺來判斷是否喜歡一個人的。
我不否認(rèn)我很失望。我想我大概永遠(yuǎn)也不會遭遇愛情了。
PART4
達(dá)西:盧卡斯小姐來內(nèi)瑟菲爾德做客,我發(fā)現(xiàn)她似乎對文學(xué)和音樂完全不了解,這對于一位女士來講有些不可思議。她對我似乎印象不佳。
晚上我送她回家,在談話中我發(fā)現(xiàn)她想要過自己的生活。我^56書庫。她是個奇怪的姑娘。
突然下了暴雨。偶爾有閃電,借著光我發(fā)現(xiàn)她眼圈紅了。她似乎又在哭。
PART5
達(dá)西:最近沒有見到盧卡斯小姐,她那天晚上之后病倒了。
夏洛特:淋了雨,我仿佛下了決心:我要改變自己。
PART6
達(dá)西:今天送別貝內(nèi)特一家時看見盧卡斯小姐,她病愈了。不知為何我松了一口氣,可能我一直認(rèn)為她被淋了雨與我有關(guān)。
我無法否認(rèn),盡管她的頭發(fā)被風(fēng)吹亂,裙擺被泥土染黑,但陽光下的她,紅潤的臉龐,明亮的眸子,自信大方,異常吸引人。她似乎特別開心。
夏洛特:今天正式開始“改造丑女計劃”,和威廉爵士的談判很順利,過幾天就可以接受各種培訓(xùn)。我覺得心里很舒坦,像是要飛起來。
我覺得沒有人能夠阻止我獲得新生活。
PART7
達(dá)西:賓利居然像盧卡斯小姐告白,我始料未及,并且非常憤怒。我想他還不知道自己的求婚有多么輕率,無論從出身或是相貌或是其他方面來講,盧卡斯小姐顯然不是適合的人選。我的朋友應(yīng)該更加理智,因為她如果答應(yīng)了,他就沒有反悔的余地。
而令我驚訝的是,她居然沒有答應(yīng)賓利。我以為她會答應(yīng),因為我認(rèn)為她一直以來都在有意吸引他的注意,否則賓利不會置漂亮迷人的貝內(nèi)特大小姐不顧。就盧卡斯小姐的低微出身和前途渺茫的未來來看,她迫切需要一個殷實的歸宿。她這樣的決定令我驚訝,不過至少我為賓利松了一口氣。我感謝了她。
夏洛特:賓利居然說喜歡我。我覺得世界太瘋狂了。
讓我覺得更瘋狂的是我居然拒絕了他。為了后半生的面包和生活,我不該拒絕他的。
然而我的心顯然并不那么順從。
PART8
達(dá)西:我和賓利離開朗伯恩,在倫敦待了有一些時候了。他對于盧卡斯小姐的迷戀似乎確實沒有原先那么令人擔(dān)憂了。我猜的沒錯,他追求她是因為一時的新鮮感,因為和他的談話中我發(fā)現(xiàn)他完全不了解盧卡斯小姐。
夏洛特:我居然真的成功跟隨克斯特伯爵開始了我的新生活,真是不可思議,我也許真的可以做些自己喜歡的事。
這時候我突然想起淋雨的那個夜晚,我似乎對達(dá)西說過類似的事。在賓利這件事上,他的表現(xiàn)令我厭惡。他遠(yuǎn)比他自以為的更加看重自己的身份。如果他在的話,我真想狠狠嘲笑他,我沒有嫁給一個有錢先生,但我也能活得精彩。
或許我對未來的生活太樂觀了?,F(xiàn)在,至少走一步算一步。
PART9
達(dá)西:重新回到彭伯利,朗伯恩的生活從我的印象里淡去,連同那個奇怪的女人。
我相信這不會給我和賓利的生活帶來更多的影響了。
夏洛特:初次到達(dá)瑟斐爾,除了頭懸梁錐刺股的學(xué)習(xí)外,我在這里一切都好。收到伊利莎白的來信,說朗伯恩一切如常。我想我在朗伯恩就是一個過客。
我發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)英語似乎不是那么令人討厭了。畢竟那個小屁孩居然都在學(xué)習(xí)阿拉伯語。
天才真是令人討厭的生物有木有。
PART10
達(dá)西:突然收到克斯特伯爵的來信,邀請我來倫敦看中國戲劇。他告訴我這個作品的翻譯很大程度出自他新收的養(yǎng)女之手。我對這位女士心存好奇。到了倫敦,我才發(fā)現(xiàn)盧卡斯小姐不知何時搖身一變,成為了了半個中國通。她和伯爵相處融洽,兩個人有時候像孩子一樣打打鬧鬧。
我還是覺得這件事太令人吃驚了。
賓利見到盧卡斯小姐,表現(xiàn)得有些尷尬,但似乎一切已經(jīng)如常。
夏洛特:見到賓利,有些尷尬,不過事情總算都過去了。我想,雖然我有損失,至少這個青年還能繼續(xù)保持他那份單純和樂觀。
達(dá)西還像老母雞一樣保護(hù)著自己的這個朋友。如果達(dá)西小姐能和賓利成為一對,那他的工作量可以大大減少了,因為可以放在一個窩里管教……噗。
沃茲華斯先生的出現(xiàn),讓我更加向往一種冒險。
PART11
達(dá)西:盧卡斯小姐果然是個讓人驚訝的奇怪的人,她居然懂不少東方故事。
她抱著珀西給她講故事的時候,目光溫柔。我想若是她的容貌能再令人滿意一點,她會是很多人想要的稱職的妻子。
她流露出對于中國有一種強(qiáng)烈的感情。這一點令人迷惑。
但更令人迷惑的是,她究竟是如何獲得了克斯特伯爵的賞識?
PART12
達(dá)西:今天早上,我醒得早了,沒有睡意,便想到樹林里走走。我看見了她,我以為她又躲在樹林里哭泣,但事實是盧卡斯小姐竟然在小溪里洗腳。我決定收回昨天的話,她有一些行為完全不該是一個女人做的。我嚇到了她,她驚惶萬分,掉進(jìn)了水里。我有些想笑。我沒有想到這個女人有這樣大的膽子,她居然……把我也拉進(jìn)了水里。她顯然要為自己的行為做解釋,我倒是很好奇她能有什么理由,不過最后她倒是只誠實地說了對不起。
我們兩個都被水打濕,讓我想起那個淋雨的夜晚。我發(fā)現(xiàn)我盡量對她產(chǎn)生一種莫名的情愫來。這讓我恐懼,我故意走得很快,她在后面追,我竟然又有些不忍心。
我認(rèn)為這是愚蠢的情感,便對她說了一些過分的話,好打消我們倆之間的聯(lián)系。
PART13
達(dá)西:我發(fā)現(xiàn)她是一個記仇的人,一直想著法子在嘲諷我。
我沒有反駁,因為羅辛斯門口的話我確實說的太過分了。我有些擔(dān)心她是否受到了刺激,我的話是否傷了她的心。她表現(xiàn)得很強(qiáng)勢,但這讓我想起她每次背著別人哭泣的情形,她似乎是這樣一個女人,從不會把柔弱的一面顯示出來。我想我應(yīng)該向她道歉,然而我說不出口。我覺得我們兩個的關(guān)系應(yīng)該就此打住。
PART14
達(dá)西:貝內(nèi)特家最小的小姐和威克姆私奔了。我應(yīng)該對此負(fù)責(zé),我早該提醒別人注意到這個陰險貪婪的人。
盧卡斯小姐向我打聽楊格太太的事情,我驚訝她竟然會在第一時間知道這個人,應(yīng)該沒人對她說起過。沒想到最后我們確實在楊格太太那里得到了威克姆的住址。不過,更讓我沒有想到的是她竟然對楊格太太說自己深愛威克姆,以那種方式逼迫楊格太太。她的做法實在不是一個體面的女人應(yīng)該做的,然而我并不討厭,相反還覺得她更加讓我……
莉迪亞的私奔本來是貝內(nèi)特家的事,但是她因為自己是伊利莎白的朋友,不離不棄,甘愿為她奔波。她或許是一個比我想象的要勇敢并且有美好品德的女人。我突然為自己曾經(jīng)對她的一些誤解感到羞愧。
我向她道歉,她坦然地接受了。她說不想讓威克姆太好過,要好好懲罰他,又說長得丑也許不是壞事。我想起發(fā)生在楊格太太身上的事,難得好心情地和她開起玩笑。
她卻讓我不要再憋笑憋出內(nèi)傷,她在陽光下開朗地笑著。
那一刻,看著她的笑,我忽然覺得心情很好。
我覺得這不是一個好兆頭。
此后,她又以同樣方式,對威克姆說如果他不娶莉迪亞,她就要天涯海角地追求他,各處去散播謠言。這個方法竟然真的成功逼迫威克姆和莉迪亞結(jié)婚。她這種解決問題的方法讓我覺得不可思議,然而她調(diào)皮的眼神卻讓我無法忘記。
我事后嚴(yán)肅提醒她或許應(yīng)該更重視自己的名聲,畢竟她是一個未婚的小姐。
她卻告訴我,我也許不會看到那一天了。
“在你眼里,我是個奇怪的女人,我也承認(rèn)這一點,所以,為了大不列顛的明天著想,我只好不去禍害任何善良的先生了?!彼f得好像理所當(dāng)然,臉上云淡風(fēng)輕。
我想起來,在羅辛斯的時候,她就說過類似的話。
“達(dá)西先生,您真是多慮了。您盡管放心,就算是世界上除了你再也沒有別的男人了,我還不至于會愛上你;并且我也像你保證,哪怕世界上除了我也沒有別的女人了,您也不用擔(dān)心我會死乞白賴地要嫁給你。謝謝你提醒我,像我這樣丑的女人,能生活得很好已經(jīng)不容易,哪里還能要求更多呢?”
不知為何,想起她的話,我突然發(fā)覺,她是一個需要保護(hù)的人,然而沒有人去保護(hù)過她。
夏洛特:我和達(dá)西一起去處理莉迪亞的事情。他比我想象的要有責(zé)任感。
他居然還向我道歉了,真是受寵若驚。我貌似不是那么討厭他了。
PART15
達(dá)西:到朗伯恩參加盧卡斯二小姐的婚禮,也再一次參加了舞會。我也不知道我為何會答應(yīng)賓利再次參加朗伯恩的舞會。前一天,盧卡斯小姐竟然希望我邀請她跳舞,而我沒有反對。我無法否認(rèn),她那樣說的時候,我竟然感覺到欣喜。
我按照約定邀請她跳舞,卻發(fā)現(xiàn)她似乎心不在焉,甚至忘了我們的約定,這讓我覺得不甚愉快。我發(fā)現(xiàn)原先不會跳舞的她現(xiàn)在居然還跳得不錯,但讓我更在意的是我現(xiàn)在對她的態(tài)度。她的一舉一動,似乎都能夠影響我的情緒。也許,我真的……不,不會的,也許我和賓利一樣,只是覺得新鮮。
我沒想到,這個時候,她竟敢?guī)е荒橁P(guān)懷的表情火上澆油,說她不會妄想嫁給我不會纏著我。
我沒來由地感覺氣惱,回過神來才發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)出了舞池,第二天一早就離開了朗伯恩。
我想,我和賓利一樣,需要冷靜的時間。
夏洛特:達(dá)西先生很怪,非常怪,怪到我都要認(rèn)為他對我有意思了。
但是我知道,那是不可能的。
PART16
達(dá)西:我回到彭伯利。
然而我控制不住自己不去想起一些關(guān)于她的回憶,她在樹林里哭,卻又立刻精神飽滿地和我來爭論;她在陽光下走來,微笑著,發(fā)絲飛舞,裙裾飄揚(yáng);她講故事的時候認(rèn)真的表情,解釋不了故事內(nèi)容時抓耳撓腮的小動作;她在楊格太太面前活靈活現(xiàn)的表演;她跳舞的時候總要偶爾低頭看看我的皮鞋……
我無法告訴擔(dān)心我的喬治安娜我到底怎么了,因為我也不知道。
我似乎無法冷靜下來。
我沒有想到喬治安娜背著我給盧卡斯小姐寫信了,然而收到回信她顯然大吃一驚,來告訴我她竟然要去中國,而且已經(jīng)動身。
“上次離別未來得及說明,我將于下月乘沃茲華斯爵士之船前往中國,恐怕很久不會與你們相見,因而令兄無需過分憂愁?!?br/>
看到這樣的回信,我勃然大怒,因為關(guān)于去中國此事,她竟然對我只字未提。難道她不知道對于一個女人來說,這是一場危險的旅行嗎?她從來沒有考慮過別人的感受嗎?
后來回想起來,連我都不知道我當(dāng)時究竟思考了些什么,只是立刻處理了一些事宜,拜訪了親朋好友,托他們照顧我的生意,說明我將要到印度去查看生意。同時和沃茲華斯先生聯(lián)系搭船,征得了他的同意。
也許,我必須承認(rèn)一件我不想承認(rèn)的事情。