第37章他動(dòng)了
龍飛鳳舞的圖案仿佛活過來一般,在柯林的眼前靈動(dòng)飄逸。
許久之后,他大概搞明白了這上面寫的什么。
這應(yīng)該是某種古精靈語。
和人類相比,精靈不但壽命綿長,歷史也更加久遠(yuǎn)。
久遠(yuǎn)到連崇尚祖先和習(xí)慣記錄歷史的他們也不可避免的遺漏掉很多古老的文明。
這種不知是何年代的古精靈語,會(huì)出現(xiàn)在人類世界的一座塔內(nèi),本身就是非常難以理解的事情。但另一方面,也似乎解釋了為什么進(jìn)入塔內(nèi)的時(shí)候,會(huì)有一種自然之氣撲面而來。
“因?yàn)槲业木窳κ怯伞卖斠恋馁n福’而來,所以對(duì)精靈的某些東西特別敏感?”
他拋開這些思緒,把精神集中到墻上。
然而這些看上去篇幅極大的浮雕,總結(jié)下來其實(shí)只有兩點(diǎn)內(nèi)容。
第一,是描述了阻隔每一層的空氣墻是怎么一回事,但從上面的解釋來看,雖然對(duì)于精神力的理解基本相同,但在通過空氣墻的原理方面卻大相徑庭。
按照人類的魔法理論,之所以能夠通過空氣墻,是因?yàn)槿梭w產(chǎn)生的精神力和空氣墻的頻率保持一致,造成共振以破壞其現(xiàn)有狀態(tài),從而“破墻而入”。
但按照浮雕上的理解,卻應(yīng)該是通過保持相同頻率,但使用相反的振動(dòng)方向,從而巧妙的“穿墻而過”。
這其中對(duì)于精神力的使用難度雖然差別不大,但理解上卻截然相反。
然而,有些描述柯林還是無法明白,他能夠看懂每個(gè)詞匯,但連在一起就未必理解,就好比精通漢語的人未必能看懂專業(yè)論文一樣。
文字的第二部分,則似乎是記錄了一種奇怪的冥想法,但只寫了一小部分就因?yàn)槠粔颍┤欢?,這讓柯林有點(diǎn)抓耳撓腮卻無可奈何,只能不斷的圍著墻壁試圖尋找新的內(nèi)容。
……
魔法塔外,那位中年女性考官正背著手凝望整座塔身,仿佛試圖將視線穿透外墻。
等聽到背后有腳步聲,才收回目光,轉(zhuǎn)過身。
“會(huì)長閣下,‘烈火奔雷’閣下?!鄙頌楦唠A魔法師的女性考官微微躬身施禮。
“這一批考生怎么樣?”伯克利微笑問道。
“和以前差不多?!迸钥脊傧肫鹕磉吘驼局锼?,便補(bǔ)充了一句:“當(dāng)然,克雷斯和柯林十分優(yōu)秀。”
“現(xiàn)在情況怎么樣了?”
“半個(gè)小時(shí)過去,19人中,4個(gè)人在八層,7個(gè)在六層,其他都在五層以下?!?br/>
“柯林到哪里了?”哈里斯忍不住問了一句。
“柯林·維恩還在第一層?!迸钥脊僬f完又特意補(bǔ)充道:“不過克雷斯是在八層的4人之一,只差一步之遙,這次的考核應(yīng)該沒問題了?!?br/>
哈里斯并未關(guān)注自己的弟子,反而皺眉道:“柯林還在第一層?”
“是的,哈里斯閣下,只有他一個(gè)人在第一層。”
“他在干什么?還在恢復(fù)冥想嗎?”
“看起來剛才那個(gè)熔巖術(shù),果然對(duì)他消耗很大?!辈死麌@氣道。
“并不是?!?br/>
女性考官立即否定,在兩人的疑惑目光中,繼續(xù)說道:
“柯林·維恩在圍著墻壁轉(zhuǎn)圈?!?br/>
“什么?”