“這個(gè)不是歧不歧視的問題,而是——”
猛然想起什么地,湯子辰陡然住了口:不對(duì)啊!進(jìn)程的事兒,上周他不是剛匯報(bào)過(guò)?不過(guò)才周末兩天的功夫?而且九點(diǎn)還要開例會(huì)!
大框架都定了的買賣,他怎么突然還關(guān)心起細(xì)枝末節(jié)來(lái)了?
性別歧視?翻譯?!
略一沉思,湯子辰就抓到了關(guān)鍵,轉(zhuǎn)而道:
“不是要離婚了,突然良心發(fā)現(xiàn)了吧!如果你是想放水的話,肯定是沒什么問題!不過(guò)我個(gè)人還是偏向于找個(gè)男性翻譯。倒不是我個(gè)人有偏見,而是我們的產(chǎn)品畢竟隸屬重工業(yè),而且涉及很多理科專業(yè)知識(shí),并不是簡(jiǎn)單的翻譯這么簡(jiǎn)單!若不能理解國(guó)標(biāo)內(nèi)涵,翻譯出來(lái)的操作說(shuō)明難免有偏差,所以翻譯人選最好是兼具一定的理科知識(shí),而且要在接手翻譯工作之前去我們下面的工廠實(shí)習(xí)跟進(jìn)一段時(shí)間,起碼要深入了解我們的產(chǎn)品,后期還要去德國(guó)的合作公司參觀學(xué)習(xí),掌握對(duì)方的習(xí)慣與差異,以便針對(duì)細(xì)節(jié)方面做出精準(zhǔn)的說(shuō)明跟解釋!一點(diǎn)說(shuō)明不清導(dǎo)致操作有誤的話,都很可能造成我們產(chǎn)品控制部分的報(bào)廢,動(dòng)輒就是上百萬(wàn)啊,我們的售后可禁不起這么賠!這一點(diǎn)上,男人比女人要出色。再說(shuō),某些事上,男人總是比方便,總不能讓一個(gè)女人天天下車間,也湊合著擠工人房吧!綜合考量,我也是贊成國(guó)際部的選人方案的!其實(shí),哪里用這么麻煩拐彎抹角地放水?想補(bǔ)償,直接給她不是更好?”
這么轉(zhuǎn)一圈,大頭還不是被公司給拿了?