從茱莉婭入手,怎么也好過和弗萊徹打交道。
茱莉婭只是個(gè)才十六七歲的小女孩,拿捏起來應(yīng)該會(huì)容易許多。只要能進(jìn)入茱莉婭的房間,書房就不是什么難事。
這個(gè)思路也有兩種方案。
第一種,想辦法說服茱莉婭。好處是晚上可以直接越過窗戶進(jìn)入書房,有充裕的時(shí)間進(jìn)行調(diào)查。壞處是,說服茱莉婭很難,風(fēng)險(xiǎn)很大。
第二種,等茱莉婭上學(xué)的時(shí)候,偷偷潛入進(jìn)去,然后再翻窗戶進(jìn)書房。好處是,不用去和茱莉婭產(chǎn)生過多聯(lián)系。壞處是,白天自己基本在弗萊徹的監(jiān)視下,根本沒有時(shí)間出去。
這兩種方案他也一時(shí)半會(huì)兒無法確定哪個(gè)更合適自己,只能先兩路并進(jìn),走一步看一步,等局勢明朗后再做出決定。
時(shí)間過晚,維拉克把這點(diǎn)想清楚后,總算松了口氣,躺在床上睡下。
接下來的幾天里,維拉克著手兩個(gè)方案的推進(jìn),第二種方案進(jìn)展暫時(shí)看上去情況更好一些。
他平時(shí)與茱莉婭只有吃早餐、晚餐的時(shí)候才能碰到。在眾目睽睽之下,想與茱莉亞進(jìn)行些交流著實(shí)不容易。見面基本上都是簡單的一句問候,別的話維拉克覺得怎么展開都會(huì)很不妥當(dāng),所以始終僵著,只能等待更好的機(jī)會(huì)。
第二個(gè)方案也算是功夫不負(fù)有心人,維拉克被弗萊徹連著訓(xùn)練了數(shù)天,不只是他累,弗萊徹整日待在臥室里,教一些在他看來再簡單不過的事情,也有些心煩意亂。
從第三天開始,他就開始頻繁地離開臥室,讓維拉克自己學(xué)習(xí),過段時(shí)間自己再來檢查。
維拉克試著摸弗萊徹的出行規(guī)律,很快發(fā)現(xiàn)雖然弗萊徹出去的時(shí)間是隨機(jī)的,但出去的時(shí)間開始變得越來越長,從十分鐘逐漸變成了半個(gè)小時(shí)、一個(gè)小時(shí)。
七月二十一日,星期五。
這一天的下午,弗萊徹給維拉克制定好了接下來的任務(wù)便離開。維拉克掃了一眼內(nèi)容,正常情況記下這些,大概需要一個(gè)小時(shí)。就算弗萊徹提早回來檢查,也應(yīng)該最多提前半個(gè)小時(shí),也就是說,他有足夠安全的半個(gè)小時(shí)時(shí)間可以出去。
今天是最好的機(jī)會(huì)。因?yàn)檐锢騺喥綍r(shí)上學(xué)時(shí)間是上午九點(diǎn)到下午三點(diǎn),周末還會(huì)放假。維拉克錯(cuò)失今天的機(jī)會(huì)的話,就只能等到下周一再做打算。另外等到梅拉和凱勒曼一起外出也不容易,這兩個(gè)人外出的時(shí)間不固定,同時(shí)外出的機(jī)會(huì)也并不多,下周更不知道會(huì)是什么情況。
最好的就是趁今天萬事俱備盡早去做。
于是維拉克在弗萊徹出去沒幾分鐘后,悄悄溜了出去。這個(gè)點(diǎn)傭人們沒有在走廊上晃蕩,維拉克平安無事地抵達(dá)了茱莉婭的房門前。萬幸茱莉婭沒有鎖門,維拉克順利進(jìn)入。
茱莉婭的房間很干凈整潔,比克里斯的臥室更奢華一些,床上還堆著些洋娃娃。維拉克對(duì)這些不感興趣,只是掃視一圈了解格局,接著脫掉鞋徑直走到窗邊,確保了外面沒人后,探頭看了下隔壁書房的窗戶。
命運(yùn)之神再次眷顧了他,書房的窗戶沒有關(guān)。
維拉克果斷地翻出了窗戶,一手扶住窗沿,一手抓住了書房的窗戶,接著大膽一躍,整個(gè)人直接鉆入了卡邁恩的書房里。