第182章往生
“搞出這么大的場(chǎng)面,我估計(jì)等一會(huì)兒魔法部的人就會(huì)來(lái)洗地了?!?br/>
“確實(shí),他們的出警效率總是這么高。”
“你沒(méi)有什么想說(shuō)的嗎?”納爾遜從椅子上站起來(lái),走到卡拉克塔庫(kù)斯的身邊,蹲下身,用魔杖戳了戳他的后腦勺,一直處在昏厥狀態(tài)的老頭幽幽轉(zhuǎn)醒,露出無(wú)辜的眼神,眨巴著眼睛在納爾遜和湯姆之間來(lái)回掃視。
“都……都獻(xiàn)給您了!”卡拉克塔庫(kù)斯趕忙說(shuō)道,接著換上一副諂媚地表情,恭維道,“兩位大人,我活了這么多年,從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)像你們這么強(qiáng)大的巫師!”
“呃,”納爾遜望了望湯姆,兩人露出一樣牙疼的表情,他搖搖頭,坐回椅子上,俯下身對(duì)卡拉克塔庫(kù)斯說(shuō)道,“你知道嗎?你這個(gè)模樣,讓我想起了一個(gè)熟人?!?br/>
“能和您的熟人相似,是我的榮幸?!笨ɡ怂?kù)斯堆笑。
“你這樣的態(tài)度讓我很難相信你有什么求生的欲望?!?br/>
湯姆走近納爾遜,再次俯下身揪住卡拉克塔庫(kù)斯,生生地把他從地上提起來(lái),老頭的頭發(fā)本來(lái)就不怎么茂密,他的雙腿拖在地上,兩條胳膊無(wú)力地耷拉著,除了頭發(fā)毫無(wú)借力的地方,卡拉克塔庫(kù)斯露出痛苦的神情,他的眼中露出強(qiáng)烈的祈求,望向納爾遜,在他看來(lái),這位卡卡洛夫大人相對(duì)而言要善良很多,已經(jīng)喘不上氣的老頭發(fā)出破風(fēng)箱一般的沙啞喊聲,“我愿意把一切都獻(xiàn)給您,只要您能留我一條賤命!”
“真是越來(lái)越像了。”納爾遜搖搖頭,再次從椅子上站起來(lái),他環(huán)顧一圈,觀察著周圍僵在原地、擺出各種奇怪姿勢(shì)的陰尸,良久,沖著湯姆說(shuō)道,“如果魔法部里的純血巫師都是這副德行,我覺(jué)得這些陰尸就不用留下來(lái)了……說(shuō)起來(lái),如果不在英國(guó),我倒是可以叫一些熟人過(guò)來(lái)把它們處理掉,但是——”
納爾遜聳聳肩,露出“你懂的”的表情。
“所以我們要不要留著它們?”
“不了吧,讓這些家伙安眠吧,畢竟……陰尸的材料可是人。”
“嗯?!睖伏c(diǎn)點(diǎn)頭,空著的那只手就要舉起魔杖,準(zhǔn)備來(lái)一記狠的。
“我來(lái)吧,”納爾遜攔住了他,走到插在地上正在熊熊燃燒的魔杖旁,“你和他好好聊一會(huì)兒吧,對(duì)付巫師我可不在行?!?br/>
“可以嗎?”湯姆有些擔(dān)憂地望向納爾遜顫抖的右手。盡管厲火是由納爾遜喚出的,但他也無(wú)法完全壓制那股狂暴的能量,那簇攀附到手上的火焰將他的右手灼燒得通紅,此刻熱量已經(jīng)散去,但幾道猙獰的傷口還是留在了手背上,湯姆輕聲問(wèn)道,“你的手……”
“沒(méi)關(guān)系,”納爾遜笑笑,拿起手中的魔杖敲了敲手背,一股蒸汽霎時(shí)從手上升騰而起,仿佛在散發(fā)熱量一般,將他的手整個(gè)包裹起來(lái),他收起魔杖,從口袋中拿出一個(gè)小水晶瓶,說(shuō)道,“我有個(gè)朋友在療傷方面非常在行,燒傷也不例外?!?br/>
“哦。”湯姆點(diǎn)點(diǎn)頭,隨即拖著卡拉克塔庫(kù)斯走向一邊。
納爾遜半跪在插在地上的魔杖旁,看著上面熊熊燃燒的厲火,咬緊牙關(guān)倒吸了一口涼氣,接著心一橫,用燒傷的右手握了上去,一瞬間,穹頂?shù)暮谘赘涌癖┝?,一道道爆裂的火舌隨著一聲聲炸裂聲向四周沖去,明明火焰更盛,但周圍卻更暗了,那一道道火舌相互糾纏、融合、分裂,在空中構(gòu)成了鬼影幢幢的恐怖景象,它們張牙舞爪著像地面撲來(lái),火焰扭曲空氣發(fā)出鬼泣一般的呼嘯聲。
卡拉克塔庫(kù)斯看到這一幕,不由得縮了縮脖子,他此刻無(wú)比后悔和兩人作對(duì)的決定,在他悠長(zhǎng)的生命中,這應(yīng)該是第一次為自己的貪欲付出代價(jià)。
“貪婪真的毀掉了我?!笨ɡ怂?kù)斯認(rèn)命地閉上了雙眼。
“很高興你在最后認(rèn)清了這個(gè)道理。”湯姆拽著他的頭發(fā)在地上拖行,老頭的下半身在落滿灰燼和塵土的地面上畫(huà)出一道漂亮的線條,湯姆喘著氣,說(shuō)道,“你知道嗎?我一開(kāi)始真的只想安安心心地賣東西?!?br/>
“我知道,張伯倫先生。”卡拉克塔庫(kù)斯苦笑道,“我現(xiàn)在真的明白了,我愿意給出您絕對(duì)滿意的價(jià)格,但是您還愿意原諒我嗎?”
“這得看你的誠(chéng)意能不能打動(dòng)我的朋友了?!?br/>
湯姆拖著卡拉克塔庫(kù)斯走向一處殘存的墻壁,老頭的的下半身掛到了一塊石頭,把湯姆絆了個(gè)趔趄,卡拉克塔庫(kù)斯嘬著牙花子,從牙縫里擠出一句:“您其實(shí)可以用漂浮咒,也不用這么費(fèi)勁?!?br/>
“我就是想費(fèi)勁,”湯姆加大手上的力道,一縷縷頭發(fā)從指縫間滑落,他把卡拉克塔庫(kù)斯提到和自己目光齊平的高度,惡狠狠地說(shuō)道,“而且,哪怕你的誠(chéng)意能夠打動(dòng)我的朋友,你也得為給他造成的傷害付出代價(jià)!”
“傷害?”卡拉克塔庫(kù)斯矢口否認(rèn),“您想要多少,我都給您,但是我怎么可能傷害到卡卡洛夫先生,從一開(kāi)始就是他在追著我打,您看到那邊綁著的那群巫師了嗎?就憑我們?cè)趺纯赡軅Φ剿俊?br/>
湯姆沒(méi)有說(shuō)話,只是往納爾遜手的方向望了望,卡拉克塔庫(kù)斯順著他的視線望去,大聲怪叫一聲,又壓低聲音,說(shuō)道,“那是他自己燒的!”
“嗯?”
卡拉克塔庫(kù)斯沒(méi)有看到湯姆使用魔杖,但一股鉆心的疼痛卻突然沖進(jìn)他的腦海,這股痛苦并不是肉體帶來(lái)的痛覺(jué),反而是從靈魂深處由內(nèi)而外地迸發(fā)而出,他張開(kāi)嘴,卻發(fā)現(xiàn)自己叫不出聲。
湯姆就這樣拖著他一步一步走到那堵斷墻邊,他揮動(dòng)魔杖,一個(gè)布滿利刺的深坑出現(xiàn)在墻腳下,湯姆又用魔杖沖墻壁一指,一個(gè)仿佛海膽的金屬塊憑空出現(xiàn)在墻上,
他丟下卡拉克塔庫(kù)斯,老頭此刻正從痙攣中恢復(fù)過(guò)來(lái),渾身上下沾滿了汗水,完全打濕了他的長(zhǎng)袍,他顫抖著抬起頭,正對(duì)上湯姆猩紅的眼睛。