第35章我的名字是阿不思·鄧布利多的弟弟,你也可以叫我阿不福斯
“請(qǐng)問您是?”
“勞駕讓讓,沒錯(cuò),說的就是你的屁股?!边@個(gè)突然插入對(duì)話的男人像是沒聽到納爾遜的提問一樣,一副不拿自己當(dāng)外人的樣子,大馬金刀地一屁股坐在桌旁的空椅子上,順便把湯姆的椅子擠到一邊,“嚯!你們是在約會(huì)嗎?這一路跑的,可是真夠熱的。”
他的突然出現(xiàn)、活絡(luò)的樣子和油膩的話語(yǔ)讓納爾遜和湯姆有些緊張,他們不約而同地丟下勺子,伸手摸向魔杖。
“收起你們那往兜里摸的手,真不愧是阿不思的學(xué)生,和他一樣偷偷摸摸的?!泵髅魇谴蠖欤麉s看起來很熱的樣子,一手用袖子擦著額頭上的汗,單手脫掉卡其色的大衣,用粗魯?shù)恼Z(yǔ)氣沖著忙碌的店主大喊一聲,“謝爾頓,來杯檸檬水,加很多冰,搞快點(diǎn)!”
“先生,請(qǐng)問您是?”納爾遜并沒有如他所說的那樣收回手,而是抽出了魔杖,警惕地盯著他,再次問出了剛剛的問題。
“我嗎?”他抬起頭,一臉驚訝的樣子,“你在問我是誰(shuí)嗎?哦,抱歉,沒想到居然有人好奇我是誰(shuí),我還以為你們?cè)趩杽e人,謝爾頓什么的。”
“我是誰(shuí)重要嗎?”他一副無所謂的樣子,一邊接過店主端來的檸檬水,一邊丟過去幾枚銀幣,對(duì)著吸管狠狠地嘬了一口,輕描淡寫地自問自答,“不重要,一點(diǎn)也不重要,誰(shuí)在乎我是誰(shuí)呢?我都忘了自己的名字是什么,自然也沒人在乎我叫什么名字,他們都叫我天才阿不思·珀西瓦爾·伍爾弗里克·布賴恩·鄧布利多的弟弟,如果你們非要用一個(gè)名字來叫我,可以叫我阿不福斯?!?br/>
“哦!阿不福斯·鄧布利多先生。”納爾遜看著眼前狂躁起來的男人,心中了然,收起了魔杖,沒想到鄧布利多教授竟然請(qǐng)了自己的弟弟當(dāng)代課教師。
“叫我阿不福斯,謝謝?!彼坪鯇?duì)鄧布利多這個(gè)姓氏很抗拒,“不要叫我阿不福斯·鄧布利多,這個(gè)名字聽起來有點(diǎn)惡心。”
“好吧,阿不福斯,這是鄧布利多先生讓我轉(zhuǎn)交給您的東西?!奔{爾遜無奈地點(diǎn)頭,從口袋里掏出了鄧布利多放假前交給他的小包裹,“另外,我們兩個(gè)沒有在約會(huì)?!?br/>
“抱歉,”阿不福斯干巴巴地應(yīng)付著,看起來沒有一點(diǎn)歉意,“可能我有點(diǎn)草木皆兵了,現(xiàn)在隨便看見兩個(gè)男的走在街上都像是在約會(huì)。”
他接過包裹,打開一條小縫往里瞅了一眼,又小心地把它揣進(jìn)右手邊一個(gè)帶拉鏈的口袋里,突然抬起頭饒有興趣地盯著納爾遜,開口問道,“阿不思沒有教你怎么辨別一個(gè)人的真假嗎?如果我是黑巫師假扮的怎么辦?那樣你倆剛剛摸魔杖的時(shí)候就已經(jīng)死了?!?br/>
“阿不福斯先生,我不管那些。”納爾遜撿起掉在桌上的勺子,拿了桌上的一張紙擦了擦,用勺子攪拌著已經(jīng)涼了的熱飲,“鄧布利多教授說了,只要來的是一個(gè)栗色頭發(fā)的男人,我就會(huì)把包裹給他?!?br/>
“栗色的頭發(fā),哈哈。”他有些神經(jīng)質(zhì)地笑了笑,“這真是我身上最令人驕傲的地方了……唯一和天才的阿不思·鄧布利多不同的地方?!?br/>
“況且鄧布利多能交給我們這種學(xué)生去做的事情,應(yīng)該也不會(huì)非常重要。”湯姆對(duì)鄧布利多向來有種莫名其妙的警惕,從而產(chǎn)生了一種更加莫名其妙的信任,他接著納爾遜的話頭說道,“這包裹想必也不怎么重要,況且就算真出了什么問題,他也會(huì)保護(hù)我們的。”
“嚯!小伙子們,我得給你們一句忠告?!卑⒉桓K苟似鸨雍萼芷饋?,直到杯子發(fā)出了空氣推動(dòng)著冰塊互相撞擊的聲音,他才緩緩開口,“你們最好少跟阿不思混在一起,人人都說只有他才能打敗格林德沃,但是你們知道他為什么不出手嗎?因?yàn)楦窳值挛帜蔷渥钪墓碓挕疄榱烁鼈ゴ蟮睦妗?,阿不思才是最了解的人!?br/>
說著說著,阿不福斯的音調(diào)逐漸抬高,那種魯莽粗野的氣質(zhì)消失不見,他的話語(yǔ)變得激憤且高昂,周圍就餐的人紛紛向他望來,又因?yàn)槁牭疥P(guān)于黑魔王的話題而扭過頭去,只用余光瞄著這個(gè)脖子漲的通紅的男人。
他端起手里只剩下冰塊的杯子,仰頭把冰塊全部倒到嘴里,用力地咀嚼著,發(fā)出“嘎吱嘎吱”的聲音,咀嚼了半晌,他像是完成了什么儀式似的一口把嘴里的冰渣吞咽下去,滿足地呻吟了一聲,又輕輕地開口,“阿不思可不是那種你們想象中的大好人,他最喜歡把最危險(xiǎn)的事情交給最弱小的人去做,他只會(huì)卑鄙地躲在背后放冷槍、裝好人?!?br/>
阿不福斯重重地哼了一聲,把杯子墩到桌上,然后饒有興趣地打量著若有所思的兩人。
“我們可不是弱小的人?!睖芬埠吡艘宦暎粷M地盯著阿不福斯的臉,被形容成“最弱小的人”讓他厭惡,但是他學(xué)不出阿不福斯那種粗野的腔調(diào),聽起來像是一個(gè)級(jí)長(zhǎng)在鄙夷一個(gè)違反校規(guī)的學(xué)生。
阿不福斯不置可否,他把視線挪到直視著自己的納爾遜身上,聽到他一字一句,緩緩地開口。
“阿不福斯先生,我對(duì)這些事兒并不感興趣。”納爾遜雙手在桌上相扣,支住下巴,“況且我相信鄧布利多教授不是這樣的人?!?br/>
聽到這話,阿不福斯樂不可支,他先是失禮地哈哈大笑了一陣,很快,笑聲戛然而止,他身體前傾緊緊地盯住納爾遜表情沒有絲毫變化的臉,聲音低沉地問道,“哦?難道你認(rèn)為你比我還了解阿不思?”