“吾愛,阿不思·鄧布利多……”
看到信件肉麻無比的開頭,凱爾拿信的手頓時被撲面而來的狗糧激得一抖。
好在信件后面的內(nèi)容很是正常,主要是蓋勒特·格林德沃和阿不思·鄧布利多兩人對于推翻《巫師保密法》的一些想法溝通。
凱爾面色古怪地確認了一眼信件的開頭,的確是寫給鄧布利多的。
沒想到他家被譽為“當今魔法界最偉大白巫師”的鄧布利多老媽,在年輕的時候也曾經(jīng)幻想過推翻《巫師保密法》,建立巫師對麻瓜的統(tǒng)治。
對于那些一直宣傳鄧布利多最維護麻瓜出身權(quán)益的人來說,這將是多么大的打擊!
當然了,如果鄧布利多年輕的時候不是抱著這樣一種理念的話,估計也不會和格林德沃這個黑巫師走到一塊去。
在信件的最后,格林德沃的署名旁,凱爾看到了一個熟悉的標記——三角、圓圈和豎線交叉。
那天在三只掃帚酒吧里,格林德沃手里也拿著個同樣造型的吊墜。
這個標記是什么意思?
凱爾對此著實很好奇,為此他又在書架上翻找起來,把那些署名為阿不思·鄧布利多的書籍全都抽了出來。
他在其他的書籍里又找到了五封他老爹老媽兩人的通信信件。
不過他并沒有從里面找到他想要的信息。
這時,書房外面?zhèn)鱽砹艘魂嚹_步聲,凱爾環(huán)視了一眼身邊亂七八糟的景象,手忙腳亂地收拾起橫七豎八的書籍來。
凱爾還沒來得及把手上的一疊信放回書架上,書房的門就打開了。
看到凱爾呆在自己的書房里,手里還拿著自己和鄧布利多通信的信件,格林德沃倒是沒覺得有多少意外。
那些信件就放在那么容易找到的地方,他是故意想讓凱爾看到這些的。
他只是想讓凱爾了解一下鄧布利多的真實面目,別等開學(xué)回到霍格沃茨后,凱爾被那只表里不一的腹黑老蜜蜂給忽悠瘸了。
“凱爾。”格林德沃聲音平靜。
聽格林德沃的語氣,沒有因為他私自翻看信件而生氣,凱爾一臉淡定地把手里的信塞回了書架上,“老爹,我有個問題?!?br/> 凱爾指了指格林德沃胸前的掛墜,“那個標記有什么特殊的含義嗎?”
格林德沃低頭看了一眼胸口,“你說這個?它代表著死亡圣器?!?br/> “死亡圣器?”凱爾不明所以。
格林德沃拉過一把椅子坐下,“阿不思沒有給你講過睡前故事?”
凱爾滿頭黑線,這和睡前故事有什么關(guān)系?
格林德沃嘖了一聲,“真是個不合格的父親。
他朝凱爾招了招手。
“過來坐下吧,正好讓我體驗一下,給兒子講睡前小故事是什么樣一種感覺?!?br/> 凱爾臉上的黑線更多了,“您要不變張床出來,等我睡下了,您再講給我故事,這樣子會更有感覺一點?!?br/> 格林德沃掃了一眼旁邊的另外一把椅子,掏出魔杖隨手一指。
凱爾忽然很想抽自己一巴掌,他為什么要嘴賤提這一茬。
格林德沃看了一眼凱爾,又扭過頭,對著旁邊的大號嬰兒床揚了揚下巴,意思很明確。
“口多挖路!”凱爾義正辭嚴。
十秒鐘后,凱爾被格林德沃的魔法提溜著,強硬地塞進了嬰兒床的被窩里。
“從前,有三兄弟在一條僻靜的羊腸小道上趕路,天色已近黃昏……”
凱爾生無可戀地躺在大號嬰兒床上,用被子蒙著頭,聽腹黑老魔王用一種哄孩子的溫柔語氣給他講《三兄弟的傳說》。