沒有聚光燈,這是舞會最大的遺憾,沒法蹦迪。
站在舞池中央,接受男男女女的注目,這對奧爾丁頓來說,稍稍有點(diǎn)兒別扭,要知道上輩子他從未有過這么大的存在感。
“我的外甥!”
“我的侄子!”
??颂嘏c奧特姆一左一右,摟著站c位的奧爾丁頓。
三個人差不多高,都是一米八多些,??颂嘏c奧爾丁頓各有各的帥氣,奧特姆稍丑一點(diǎn),但也可以用粗獷形容。
客廳邊角的沙方上,奧雷諾男爵與一位中年貴族,邊喝邊聊。
另一塊貴婦人的小圈子,幾名年老婦女,簇?fù)碇ɡ蚶戏蛉?,年輕婦女則簇?fù)碇惸确蛉恕?br/> “奧爾丁頓,他有著吟游詩人的一切氣質(zhì),這首經(jīng)典詩作《面朝大海,春暖花開》,就是他第一次創(chuàng)作詩歌的作品。也就是說,當(dāng)他開始學(xué)習(xí)寫詩時,他的才華與天賦就已經(jīng)無法再掩藏下去?!?br/> 海克特語氣激動的為自己的外甥揚(yáng)名。
“是的,從他很小時我就知道他才華不凡,但當(dāng)他拿出這首經(jīng)典詩作時,依然嚇我一跳!”奧特姆從旁助攻。
這是貴族交際的一貫手段,有人負(fù)責(zé)才華橫溢,有人負(fù)責(zé)逢場作戲,有人負(fù)責(zé)四處吹捧,名與利始終是人性最大的貪欲。替奧爾丁頓揚(yáng)名,帶來的直接利益似乎并不多,但間接好處多多。
抬高家族名望,擴(kuò)大交際范圍,還有個人的虛榮心。
上流社會總是熱衷于此。
“這是一首能引出自然祝福的經(jīng)典詩作,世界上那么多吟游詩人,可能絕大多數(shù)一生難覓一首,更何況在十六歲年紀(jì)就能創(chuàng)作出來……”
舅舅與叔叔,還在不停的吹噓著。
奧爾丁頓覺得自己都快要臉紅了,但又感覺飄飄然,好似騰云駕霧一般。若不是他存著幾分理智,都快以為自己真的如此有才華。那些參加舞會的貴族名媛們,看著他的眼神仿佛能噴火,讓他不敢與之對視。
生怕一個眼神會意錯誤,晚上就得深陷芙蓉帳中。
只好故作云淡風(fēng)輕的姿態(tài)。
仰頭十五度角,看著正前方墻壁上的魔法燈,保持微笑不語。
……
“??颂嘏c奧特姆太胡鬧了,我告誡過他們,不要把奧爾丁頓推出來,能在《凡爾賽日報》上刊登這首詩即可。但他們還是沒有忍住,打攪了這場舞會的氣氛?!焙惸确蛉藢ι磉叺拿聜儽г沟馈?br/> 一名盤著貴婦人發(fā)髻的名媛,立刻說道:“奧爾丁頓有這樣的才華,怎么能藏起來,夫人,您這樣的想法可不對,小凡爾賽詩壇已經(jīng)許久沒有經(jīng)典詩作誕生,我們大家都對此期盼已久呀!”
“是啊,這首《面朝大海,春暖花開》太棒了,該讓王國首都的那些人聽聽瞧瞧,金雀花的繁華璀璨,并不都在凡爾賽,小凡爾賽一樣璀璨奪目?!?br/> “等奧爾丁頓成年,他會成為金色多瑙河平原上,最受歡迎的男士?!?br/> “他很帥呢,繼承了男爵和夫人的所有優(yōu)點(diǎn)?!?br/> 名媛們熱情的夸贊。
海倫娜夫人眉眼帶笑,認(rèn)真的聽著這些吹捧,或許有夸大的成分,但總體而言,她愿意相信這就是事實(shí)。
……
角落沙發(fā)上。