左拉其實早就注意到了這個斗笠男,但是一直沒出手,就是要等亞瑟露面,好給他安個私通罪臣的罪名。哪知羅伊這個蠢貨竟然私自動手,差點讓整個計劃泡湯。所幸亞瑟及時出現(xiàn),否則他廢了羅伊的心思都有。現(xiàn)在這個局面也在他意料之中,畢竟斗了這些年,亞瑟的心性他還是十分了解的。只要證明此人就是柯爾,這個私通罪臣的罪名足以讓亞瑟永世不得翻身。
"videoquisaudet?"(我看誰敢?。﹣喩蠛鹨宦?,強于之前十倍的威壓席卷而來,將將蠢蠢欲動的眾人壓了回去。
"arthur!iampateriussitcomprehensionemreliquiasdomusfield.tuvelleresistereacsublimivirtuteordiniss?!""亞瑟!父親早已下令捉拿菲爾德家余孽,你想抗陛下的命令嗎??。┳罄瓍柭曊f道。
?egoiamdictumquodnonquodcumquereliquumfueritdedomofield.anfieripotestuteavobissuspicaturusmecum?'(我早就說過了,他不是什么菲爾德家余孽,難不成你還懷疑到我頭上了?)
"iocus,totaurbenullummeliusnovitquamquodhaedusputatisdubitemte"?。ㄐυ?,整個京城誰不知道你和那小子最為要好,你說我該不該懷疑你?)左拉冷笑,"egomonereteutdemediofiatcito,etalitertolleteumtecum?"(奉勸你趕緊讓開,否則我連你一起拿下?。?br/> trysipotes!'(有能耐你就來試試?。﹣喩敛皇救酰?br/> 在此千鈞一發(fā)之際,一個聲音突兀的響起,結(jié)束了這一觸即發(fā)的暴力斗毆:
"quodsitnonrecipere,utfacultatemhabeatmiror,siego?"(他沒能耐,不知我有沒有那個能耐?)
卡洛爾一身素衣,閑庭信步的走了過來。
"magnusfrater?"(大哥?)費羅有些錯愕,"quidtuhic?""你怎么會出現(xiàn)在這里?)
"estindomoaliquantulusodiosisrecuperare.considerabammeveniredemicro-opera,quaeduoguyscertabatduruseshuc.""在家里養(yǎng)傷養(yǎng)的實在是有些悶,本想著微服出來轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),誰知道就碰著你們這兩個家伙在這里大吵大嚷。)卡洛爾瞥了他一眼,'cumautemduobusexvobisnonprofacto,nolimeiudicare,quamde?"(既然你們兩個爭不出個結(jié)果來,那就讓我來仲裁,如何?)
"bigfrater,arthur..."(大哥,亞瑟他……)左拉大喜過望。
卡洛爾擺擺手,示意他閉嘴:
"secondfratertuusmaiestasiubetmoremilitarisequierantincivitate.etiamnonnisiduranteregiorumamicorumpotestpeculiaridierumpraescriptio."(二弟,陛下親自下的命令全城戒嚴,特殊時期即使是皇室也不能有例外。)
'possum......"(可是……)亞瑟皺著眉頭。雖然他與大王子明爭暗斗早就不是什么秘密,但大王子掌握著騎士團的實權(quán),這種情況下他還真沒有和大王子討價還價的余地。
"nihilnisi".(沒有什么可是。)卡洛爾眉頭一皺,"venidie,reprehendoin"(來人,驗身?。?br/> 左拉得意至極,親自帶人去揭斗笠男的面罩。左拉已經(jīng)迫不及待想看看亞瑟的臉色了,想想都知道會有多精彩。
可惜,天不遂人愿。
"nogel?!"(諾杰爾??。┳罄壑樽佣伎斓沙鰜砹?,"curtu?!"(怎么是你??。?br/> "bene……"(唔……)諾杰爾一副被陽光刺激到了的樣子,急忙搶過左拉手中的斗笠并再次戴上。
"dixi,quodnonquodcumquereliquumfueritdedomofield!"(我都說了,他不是什么菲爾德家余孽?。﹣喩嗯聪?nogelestpatiensanovismorbonuper,etnonessesollicitosesseanimamsuamprotempore.etomniscivitasnoviteam,sedabeodomosdeponeeiushatetquaerebanteumtenereetinvincula.quodestopustuumintentio?"(諾杰爾近日身患怪病,見光片刻便會有性命之憂,全城皆知,你卻硬要他摘下斗笠,甚至要抓他入獄,是何居心?)
"ego……"(我……)左拉一時語塞。"malumsit!quidnovismorbusquinonvidentlucem?etsiphotophobianonhabereexemplineminiintotacapitisscitenimutmorbosimulatononnogelbonumludum?perestimacionemquieteiusdadiamestmanifestum:sedsolumhocnonvoluntedicere.ipseestfinis.sedquiahocsibiproponit,utguidolanguoremsimula,etfactusestmihisatpraeparassent.nonpotestesseinhacpartealiquantulusquasgignitearumexperiorutconterameum".(靠!什么不能見光的怪病?雖然畏光癥確實有過先例,但是整個京城誰不知道裝病是諾杰爾的拿手好戲?估計連他老爹都已經(jīng)一清二楚,只是不愿拆穿他罷了。但是這家伙既然打算裝病,事先必然做好了充足的準備,這個節(jié)骨眼上想拆穿他恐怕有點不太現(xiàn)實。)左拉暗自思量到。
"sextumfrater:quidestres?"(六弟,怎么回事?)卡洛爾眉頭一皺。
"...fraternoster,nescioquodnojelhomosit,minusmirabilemmorbo,sicutcognoscereiussiteiuscorpus.sedutcumquesuaeidentitatis,quaeestordoinquemmaiestatemtuamnecaudiemus!"(……大哥,我不知道此人是諾杰爾,更不知他身患怪疾,所以才勒令他驗明正身。但無論他是什么身份,都不得違抗陛下的命令?。┳罄虺隽艘粡埻跖啤?br/> "saintsupracommemoravideoccultatummorbo,etetiamsignumostenditsilfafamiliam.,dumsanguistestprobarepossuntdominisuiidentitatem,curefficiminimihihodie,utoffhispetasumaccipere?"(隱疾的事情我已經(jīng)提醒過羅伊,況且我也出示了西爾法家族的令牌,只要滴血驗主就可證明他的身份,你卻為何堅持要他摘帽?)
"quandovos......"(你什么時候……)左拉剛欲反駁,眼角的余光卻在不經(jīng)意間撇到了地上的玉牌。
"saint!"(羅伊?。┵M羅反應過來,惡狠狠地瞪著這位騎士團團長。
"hall...nobilitastua,etdixerunteiquodsignum...excedereurbe..."(殿……殿下,他說那是……出城令牌……)
"o!vere?sicdicerevis,utfaciamtibivideaturjadelignum?etiamsivoseslippientis,negarenonpotesmeutlocutusestill!'(噢?是嗎?所以你是想說,你把玉石看成了木頭是嗎?就算你老眼昏花,總不能否認我已經(jīng)說過他身體抱恙了吧?)
"ego……"(我……)羅伊滿頭大汗,一時竟不知該說些什么。
"ita,nonputotescirenogelestpatiensaphotophobiaetvoluntarierefutastiposuiteumincarceremquieratinnominealtiorisindaginis,raptorem,proditorem,cumintentioneoccidendinogel?auttuiustusinanimooccidereutendoeam?!"(所以,我可不可以認為,你們明知諾杰爾身患畏光癥,故意借排查叛臣之名將他下獄,意圖謀害諾杰爾?或者,你們干脆就打算借光殺人?!)
"pederete!"(你放屁?。┳罄笈?putotesunt..."(我看你才是……)
"sufficit!"(夠了?。┛鍫枖嗪?。
"frater,ego..."(大哥,我……)左拉極為慌張。
"nonamplius."(不必再說了。)卡洛爾不耐煩的說道,"hodietibiinhoclususquidametquasinojelnocere.etinsilfagenusoportetinquirerecausam".(今日你弄出這番鬧劇,并且差點傷了諾杰爾,必須要給西爾法家一個交代。)
"ita......".(……是。)左拉面色慘白。
"consulerelegatusesttarotjohnestinurbestanway,acsextoprincemarycrowellnonsitnisidesignativa..."(貶羅伊為斯坦威州塔羅城領事,六王子左拉禁閉……)
"lycopersiconesculentum?"(禁閉?)亞瑟冷笑,"afraterantenatusapoenasitreveraprurientes".(大哥給的懲罰還真是隔靴搔癢呢。)
"quidvis?"(那你想怎么樣?)
"heh,etquidvolo?antibimolestumestmihifrater?'(呵,我想怎樣?大哥給我找的麻煩還少嗎?)亞瑟淡淡一笑,"nolianxietas,egopotestconferreadmaximumfratremmeuminbellicaevirtutis,sedcrimineantequammaiestastuameasuntomnia.credoinvestramvoluerittransirecoloniamethaecloquerisinconspectutuammaiestatem:quidputas,frater?(放心,軍權(quán)上我比不過大哥,但是陛下面前的文官可都是我的人,我相信他們會很愿意在陛下面前好好談談這事,你說是吧,大哥?)
"advos".(你隨意。)卡洛爾拂袖而去。
亞瑟和諾杰爾也迅速拍拍屁股走人了,只剩下氣得渾身發(fā)抖的左拉和倒霉蛋羅伊。
'hisroyalhighness..."(殿下……)羅伊的聲音在發(fā)抖。
他并不是在害怕大王子,而是在擔心他自己。那斯坦威州是個什么地方?斯坦威州是龍澤十八州里最為貧困混亂的州府沒有之一,而塔羅城更號稱鬼門關,大大小小的匪幫每天都在那里火并,當街殺人絕非稀罕事,龍澤帝國超過五成的士兵傷亡都來自那里,甚至曾有過塔羅城城主死于魔教之手的案例,更何況底下的官員?
"quisquiliisposita!protinusevanescuntinfrontehuiusregem!"(廢物!立刻消失在本王面前!)左拉連看都不看他一眼,拂袖而去。
羅伊面無人色,一下子癱坐在地上。他知道,他這輩子,算是徹底玩完了。
西爾法家。
諾艾兒焦急地踱著步子,等待著兩人的歸來。
門口傳來的說笑聲讓她眼前一亮,急忙迎了過去。
"im'felix,cumcogitoquammarycrowellcarrollatquedepulsusesthodie".(一想起左拉和卡洛爾今天憋屈的樣子我就高興。)諾杰爾得意洋洋的跨了進來。
"tace,quiforissuntutnonaudire."(小點聲,別讓外人聽了去。)亞瑟跟了上來,順帶關上了門。
"quidvero?tuhinc?"(怎么樣?能出去嗎?)諾艾爾并沒有被他們歡樂的語調(diào)所感染,聲音仍然充斥著焦慮。
(……)兩人立刻沉默了。
"...quodestnonbene?"(……果然不行嗎?)諾艾爾無奈的嘆息一聲。
"estbene,coleestnimistutumestinme.carrolleritcertusnondareadledomeadomusregiaeideamfamamsineexperimento.estsuus'okaysinonmittereteumadtempus.fiatestcogitantsolutioniscumlectustransit".(沒事,柯爾在我府上安全的很??鍫柲貌坏綄嶋H證據(jù)絕對不敢打我王府的主意的,暫時送不出去也沒什么,等風頭過了咱們再想辦法。)亞瑟安慰道。
"nonpotestnisiesse."(也只能這樣了。)諾艾爾搖搖頭,"numquidnonbene...?"(他……還好嗎?)她有些猶豫的問道。
'quomodopotestfieribonum."(怎么可能會好。)亞瑟苦笑道,"etfuitindomumquamdiem.etnonmanducavit,nequebibit.etsicutclauditisseincubiculum.egopulsanteinostium,etnonaperireostium.egoadhucrecordaborquameratcummissusinaerariumregis.namplusquamdecemannis,egoverepotestnonimaginariquodguidodecaedecruentumforecole.'(他在王府上已經(jīng)一日有余,不吃不喝,只把自己關在房間里,我去敲門他也不給開門。我至今還記得他被送到王府時的樣子,我要不是認識他十多年,我真的不敢想象那個渾身是血滿目殺機的家伙會是柯爾。)
'isquivertitegotimeoautemneforteabsorbeaturaodio."(換了誰,恐怕都會被仇恨所吞沒吧。)諾杰爾也跟著嘆了口氣。
諾艾爾本還想說些什么,可話未出口兩行清淚已劃過她的面頰。
一時間,屋內(nèi)死一般的寂靜。
末了,還是亞瑟打破了這令人窒息的沉默:
'regnigeorgiiii,regisvocetteverumtamendominemirexinpraetorium"(我還是得盡快回去,萬一費羅發(fā)瘋強行搜查王府,我怕我府上那些人攔不住他。)
亞瑟說完便離開了房間,只留下了相顧無言的宋氏兄妹。
但她并沒有注意到,在剛才他們說話的時候,門外的黑影若隱若現(xiàn)。
諾蘭面如止水的打發(fā)走了前來報告情況的下人。今天自己的好兒子與二王子合力坑了大王子一把,如果自己再不做些什么,恐怕大王子難免會把這件事視為西爾法家倒向二王子一派的證據(jù)。這個柯爾……來的正是時候。
亞瑟剛出宋府未遠,一個侍衛(wèi)模樣的人急匆匆的跑了過來。
'regnigeorgiiii,regisvocetteverumtamendominemirexinpraetorium"(殿下,國王陛下急召您進宮?。?br/> "bene,egonuncvade".(好,我現(xiàn)在就去。)亞瑟愣了一下。
小半的時辰后,亞瑟來到了皇宮主殿門口,卻被宮廷總管攔了下來。
'hisregalicelsitudineconrexdomino,cumdecontinentiadisserenssilfaegosumtimereegopotestnonvidere".(殿下,國王正和西爾法大人議事,怕是不能見您。)
"tucertus?nonnepatermeusmenonhortumarboribusmultum?"(你確定?父親不是急召我入宮嗎?)亞瑟有些莫名其妙。
'nescioquoautemcelsitudinemobtinuitnuntiumhoc,sedegononaudivipraeterhodie".(不知殿下從哪里得來的這個消息,在下可從未聽說過。)
"quiddicis?"(你說什么?)亞瑟瞪大了雙眼,'circumscriptussittibi?"(你的意思是我被人騙了?)
'quodfacitdeliciasvelnon."(奴才也不知道。)總管回答的比較謹慎,"estacsimelioraexpectarehic,primo,quiacummagisteretnolanasilfareliquitipseteinterroga,etinvos."(不如您先在這等會兒,等諾蘭·西爾法大人離開了您親自進去問問就知道了。)
亞瑟無奈,只得按他的意思站在宮門口等待著。
然而又過了半個時辰,什么都沒發(fā)生。亞瑟隱隱感覺哪里不對勁,但又說不上來。
無意間,他突然發(fā)現(xiàn)自己的親王府方向好像出了什么事,一群白鴿沖天而起。
"fracti?。?(壞了?。。﹣喩谛牡状蠼幸宦暋?br/> 他急忙向王府方向趕了過去。那群鴿子是自己養(yǎng)在院子里的,平日里好吃好喝供著基本不會離開王府,此時卻突然一齊飛起只能證明王府內(nèi)一定有外人闖入,而且還不是一個兩個。而在這個時間點強闖王府,來人的身份和目的都已經(jīng)呼之欲出。
亞瑟飛似的奔回到王府。果不其然,王府一片狼藉,下人們正在忙著打掃。
一個管家模樣的人見狀趕忙拉住他:
?nobilitastuahocprocertopotest,quodhomononessetinventainseptemreges."(殿下放心,那人并沒有被七王子的人搜到。)
'quid?hoclatebatubiest?"(什么?他躲哪哪了?)
"ille......"(他……)管家咽了口唾沫,(他兩個時辰前就出去了,還沒回來。)'etprofectusestdeduohorasanteettamennonredierat."
huiustunequeauctoritatemkidding!nuncautem..."(你開什么玩笑?他現(xiàn)在是……)亞瑟差點把通緝犯三個字脫口而出,"vosiustivadat?!"(你就這么讓他走了??。?br/> 'dixitilleseipsoametqu?facturus;etquinonsequiturnoset..."(他說他要去做很重要的事,不讓我們跟著……)管家越說聲音越小。
"perquamviamabiit?"(他去了哪個方向?)亞瑟懶得理他,當務之急是趕緊找到這個麻煩的家伙。
管家猶豫的用手指了指他來時的方向。
在那里,高大的皇宮巍然挺立,讓亞瑟頭暈目眩。
皇宮,珍寶庫。
在這個收集了無數(shù)奇珍異寶的地方,有兩道人影靜靜地矗立。在他們面前,青霜劍泛著刺骨的寒光。
'quodnonexpectes,munduscelebregladiosuccessutemporisinmanibusmeis".(真是沒想到啊,這把舉世聞名的利劍,最終會落到我的手里。)卡洛爾感慨到。
"talesingladio,etinmanusimperator,possitessedebetexercerepotestatem."(如此利劍,只有到了殿下的手里,才能發(fā)揮出它應有的威力。)諾蘭恭維道。
"palmiscaedebatmecumetnonhabent,uthic,scioquodescogitandi."(你也不用在這拍我的馬屁,我知道你在想什么。)卡洛爾淡淡的說,'nolitesollicitiesse,nonutremcortuumhodie".(放心,我沒把今天的事放在心上。)
"intelligiturquodminister".(臣明白了。)諾蘭不敢多言。
"tressuntgladioetantiquitussacraspiano.quotvitasexegeruntquintotafacies."(這三劍一琴,皆為上古圣物,多少人窮其一生而不得窺見其貌。)卡洛爾撫摸著劍身,'quodbonumestgladioin..."(真是一把好劍吶……)
"gladius,etquomodocontingatformicae?"(吾之佩劍,豈容汝等螻蟻觸之?)
一尊巨大的紅色魔神像緩慢浮現(xiàn),足有半人大小的手掌直沖卡洛爾拍了過去。
卡洛爾臉色劇變,疾退數(shù)十步,雙手結(jié)印。
"inanisbitesumbra!"(九階影魔法·虛無影噬!)
卡洛爾低聲喝道。
然而,強橫的魔力幾乎是瞬間撕碎了眼前的(赤皇)。
是幻術!
"princepseteritpostcareful!"(大王子小心身后?。?br/> 卡洛爾立刻回頭。一張因憤怒而扭曲的面龐和一雙血紅的雙眸映入了他的眼簾。
"ireingehennam!!!!"(去死吧?。。。。?br/> 柯爾將全身的力量與恨意集中在這一劍上,霎那間似乎天地都在為這一劍而顫抖。
但實力的差距是什么也彌補不了的,(青霜)和秘咒也無法跨越兩人巨大的實力鴻溝。
卡洛爾驚懼之下反應慢了半拍,待他試圖躲開此劍時劍鋒已沒入其右肩一寸有余。但也就僅此而已了。
卡洛爾靈力全面爆發(fā),將柯爾生生震了出去??鍫栮幒莸哪抗鈷哌^柯爾,下一秒他就出現(xiàn)在尚在空中的柯爾面前,并一拳揮出。
咚!
柯爾狠狠地撞向?qū)m墻,墻面轟然倒塌,彌漫的煙霧遮擋住了卡洛爾的視線。
此時禁衛(wèi)軍也趕到了現(xiàn)場,把柯爾團團圍住。
"oms?!"(誰?!)卡洛爾突然大喝一聲。
滾滾的塵煙中,一個身影一閃而過。