剛剛玉置同學(xué)對(duì)自己表白了?
剛剛玉置同學(xué)對(duì)自己表白了?
因?yàn)閷?shí)在是太震驚了,秋田瑠美一直在腦中反復(fù)問了自己兩遍,才確認(rèn)了自己剛才沒有聽錯(cuò)。
玉置同學(xué),玉置龍也真的對(duì)自己說出了那一句經(jīng)典的‘今晚月色真美’。
這可不是什么‘今天天氣怎么樣’的開場(chǎng)白,而是日本近代以來最為經(jīng)典的表白句式。
無人不知,家喻戶曉!
“……”
“哧!”
秋田瑠美的臉以肉眼可見的速度紅潤(rùn)起來,似乎都能聽到臉頰急速升溫發(fā)出的哧哧聲。
不不不。
秋田瑠美腦內(nèi)的小劇場(chǎng)還在繼續(xù)。
但假如玉置同學(xué)根本就沒看過夏目漱石的作品呢,不也就不知道‘i·love·you’翻譯過來是‘今晚月色真美’了嗎?
不不不。
秋田瑠美又瞬間驅(qū)散自己腦內(nèi)的想法,這已經(jīng)不是讀沒讀過夏目漱石、芥川龍之介、《源氏物語》的程度了。
而是如果不知道直接可以懷疑到底是不是國(guó)民的程度了,小學(xué)生都知道‘今晚月色真美’是什么意思。
撲通撲通。
心臟劇烈跳動(dòng),血液流速加快,再想起來在地鐵上玉置龍也挺身而出的結(jié)實(shí)身影,秋田瑠美覺得自己整個(gè)人都要蒸發(fā)了。
但不能慌,還有一個(gè)方法可以檢驗(yàn)玉置龍也同學(xué)到底是無心之舉,還是故意為之。
i·love·you的翻譯是【今晚月色真美】。
而i·love·you·too,我也愛你翻譯過來就是【風(fēng)也溫柔】!
“風(fēng),風(fēng)……”秋田瑠美猛地昂起頭,看著高大的玉置龍也。
“風(fēng)風(fēng)風(fēng)!”
少女結(jié)結(jié)巴巴,竭力的組織著語言,竭力的想要把自己的話說清楚說標(biāo)準(zhǔn)。
終于在期期艾艾中她完整的說出了一句話:“風(fēng)也溫柔!”
“……”
很標(biāo)準(zhǔn)的一句話,發(fā)音語調(diào)都很正常,而且聲音很大。
“……”聲音大到玉置龍也都愣了幾秒鐘,后知后覺的才想了想自己現(xiàn)在該說什么。
——今晚月色真美,風(fēng)也溫柔。
——風(fēng)是很不錯(cuò),但這個(gè)回答和自己所說的都是一樣的,沒有什么營(yíng)養(yǎng)的話。
——看樣子這位秋田瑠美同學(xué)和自己一樣都是不擅長(zhǎng)打開話題的人。
——但自己該怎么回答呢。
依著玉置龍也的想法,既然月色這么好,風(fēng)又這么適宜。
——月黑風(fēng)高。
——適合刺猹。
但話肯定不能這么說,秋田瑠美沒有讀過魯迅的文章,自己猛然抖個(gè)包袱換來的可能只是尷尬。
就像秋田瑠美萬一也說出個(gè)什么經(jīng)典的日本笑話時(shí),自己也不一定能笑出來一樣。
所以要以不變應(yīng)萬變,馬馬虎虎的應(yīng)付過去。
玉置龍也雙手插兜,瞇起眼睛望著天上的月亮:“是啊,月色真美,風(fēng)也溫柔”
復(fù)讀機(jī)是人類的本質(zhì)。
“呼?!?br/> 仿佛一陣風(fēng)出來,帶起了溫柔的聲音。
呼的一下沖開了秋田瑠美厚厚的劉海,呼的一下將她的頭發(fā)向后吹散,呼的一下把玉置龍也身上的氣息撲進(jìn)她的鼻腔中。
秋田瑠美的耳朵仿佛看到了五彩的氣息,又仿佛聽到了玉置龍也的心臟在蓬勃有力的跳動(dòng)中和自己無比接近。